Сайт содержит материалы, охраняемые авторским правом. Использование
материалов сайта в интернете разрешено только с указанием гиперссылки на сайт и автора
публикации.
Copyright © С.Банцер
|
"Миллион алых роз"


Теги: Миллион алых роз, Пугачёва,
Раймонд Паулс, Айя Кекуле, Лариса Мондрус
|


В сети, оказывается, уже никто не сомневается, что Раймонд Паулс украл
эту песню у Гугуш, которая спела её аж в 1969. Откуда это следует?
Из надписи на видео - 1969. Но в большей степени от сродства некоторых
людей (большинства?) к вот такому поведенческому паттерну:
"– Жалкий, ничтожный человек, – подтвердил
Паниковский, разнося чай по столам. Ему было приятно сознание того, что
на свете есть люди еще более мелкие, чем он сам"
Хочу разочаровать - это видео никак не может относиться к 1969 году -
тогда в мире просто не существовало таких музыкальных инструментов,
которые аккомпанируют Гугуш. В общем, ерунда это, как и 90% содержимого
интерента.
Но песню в исполнении Гугуш послушаем. Она её поёт на фарси. В припеве
слышно, что речь идёт о миллионе роз, т.е., это перевод текста Андрея
Вознесенского, который он написал для Пугачёвой. Пугачёва впервые
исполнила её в 1983 году, а годом раньше эта песня была записана на
миньоне фирмы "Мелодия".
|

Ну, а это оригинал песни "Миллион алых роз". Раймонд Паулс
сочинил её на текст латвийского поэта и называлась она «Подарила Ма́риня девочке
жизнь». Здесь её первая исполнительница в 1981 году - Айя Кекуле. Ну, а слова
там совсем не такие, которыми потом стала восхищаться вся страна. Подарила
Мариня дочке жизнь, а счастье не смогла подарить.
|

Следующая версия - это та же «Подарила Ма́риня девочке жизнь» на
латышском языке в исполнении Ларисы Мондрус - звезды советской эстрады
70-х.
|


Очень любят "Миллион алых роз" в Азии, особенно в Японии и Корее.
Вот японский вариант. Гейши, честно говоря, какие-то страшноватые
|


А это поёт таджикская певица Фарангис Дунё. Я думаю, что в Таджикистане говорят на
таджикском, но в этом исполнении точно такие слова, как в исполнении Гугуш. А Гугуш поёт на фарси, язык на котором сейчас говорят в
Иране.
|

Миллион алых роз на узбекском. Немного настораживает текст - в первых
двух куплетах, до первого припева, каждая строчка кончается на слово "мъгарчам".
Интересно, что оно обозначает?
|

Кажется после Японии "Миллион алых роз" любят больше всего в Корее.
|


Ну, а дальше пойдёт мой ТОП-4.
На четвёртом месте финская джазовая певица Соня Бишоп. Ну, ещё можно
прибавить "Любимица Раймонда Паулса". Соня Бишоп, как и положено
джазовой певице поёт только на английском.
В клипе не Соня, конечно. Чуть ниже - она в жизни.
|



На третьем месте опять Корея - три сестры, группа "Infinity of Sound" -
"Бесконечность звука". Что-то потеряли их европейские
сверстницы в процессе эволюционного продвижения, а?
|


На втором месте - Япония. Мне не удалось выяснить имени этой прекрасной
девушки и певицы.
|


Ну, и на первом, не удивляйтесь - Пугачёва! Причём именно это исполнение
- на юбилейном концерте её 60-летия.
Всё в прошлом... А в настоящем - поющий зал, все как один - может быть
это и их молодость? Советская юность 1983 года?
И в этом своя
красота... и своё величие. И эта песня - драгоценный бриллиант на
бархате её воспоминаний...
|


Сайт содержит материалы, охраняемые авторским правом. Использование
материалов сайта в интернете разрешено только с указанием гиперссылки на сайт и автора
публикации.
Copyright © С.Банцер
|
|